浅野氏入城400年記念事業 平成30年度歴史講座「江戸時代の広島~浅野家と広島藩~」後期 第1回「頼春水「水盤灯籠銘」(饒津神社)について」を平成30年11月17日(土)に開催しました。
その概要をご紹介します。
第1回「頼春水「水盤灯籠銘」(饒津神社)について」
講師:広島大学名誉教授 狩野 充德さん
東区二葉の里二丁目にある饒津神社は、天保5年(1834年)、浅野家広島藩第9代藩主斉粛(なりたか)が、浅野家初代長政の御霊を祀るため、広島城の鬼門(北東)に当たる二葉の里に造営したものです。参道の両側には浅野家家臣奉納の石灯籠127基(現在確認できるもの)が並び、境内には、浅野長勲公頌徳碑などの石碑も多くあります。
今回は境内の奥、拝殿の傍に位置する「石水盤石燈籠銘」に彫られた銘文について、広島大学名誉教授(中国古典解釈学)の狩野充德先生により、銘文の解釈を中心にお話しをしていただきました。
水盤灯籠銘(石水盤石灯籠銘)
石水盤(手水鉢)
石灯籠
石水盤石灯籠銘には、頼春水が著述した銘文と、文化7年(1810年)に明星院で浅野長政公200回忌法要が営まれた際に石水盤(手水鉢)と石灯篭を奉納した272名の名前が刻まれている。
石水盤(せきすいばん)は、石で造った手洗い用の盥(たらい)のことで、現在、向唐門(むこうからもん)の外側にある手水鉢のことである。原爆の被害を受けたが、平成29年(2017年)に浅野長晟(ながあきら)入城400年記念事業の一環として補修され、72年ぶりに使用できるようになった。
石灯籠は、参道の石灯籠のうち、文化7年の刻銘を持つ23基のことである。
(1) 由緒
石水盤石灯籠銘の奉納者は、浅野長晟が紀伊国(和歌山)から安芸国へ移封された際に随従した人達の、文化7年時における子孫である。
(2) 春水がこの「銘文」を作成するに至った経緯・動機
浅野家広島藩第7代藩主重晟(しげあきら)・第8代藩主斉賢(なりかた)の意向を受けて、銘文製作に相応しい人物として、藩主自身あるいはその側近から推薦されたと考えられる。
春水は銘文を作成するに当たり、典拠として漢籍を利用することで、長晟や位牌堂を建立した斉賢を名君として間接的に称賛している。また、この銘文から春水の中国古典に対する深い学識がうかがえる。
(3) 石造であることの意味
水盤や灯篭、石水盤石灯籠銘が石で作られているということは、一時的な、その場限りの披露や祭りの為の記念ではなく、後世にしっかり残る堅固なものとして記録し、永遠に子々孫々へ伝えて行こうという意図であると考えられる。
(4) 銘文の大意
元和5年 (1619年)に、浅野長晟公の安芸国移封に従った臣下達は、藩統治に当たり、様々な苦労をしたが、その後子孫が絶えることなく続き、今や福禄を受け、繁栄している。文化7年 (1810年)は、浅野家初代長政公の二百年忌に当たる。そのご恩に報いるため、石造りの水盤・灯篭を奉献した。新建立の位牌堂傍の水盤と灯篭は、位牌堂や浅野家初代また歴代藩祖のご栄光を永遠に映し、照らす。
(5) 趣旨
浅野侯にお仕えする我々臣下は、浅野家初代長政公を始め、芸州転封の長晟公以下、歴代藩祖のご恩に深く感謝し、永遠にそのご遺徳・ご威光を維持・継続して行かねばならない。
石水盤石燈籠銘(全80字)各段の要旨
要旨の説明にあたり、碑文本文を一句四字に断句し、四句を一段として解釈を加える。※碑文本文は太字部分
(第一段)
浅野長晟公に従って紀伊国より安芸国へ入国した臣下達が、藩統治の開始に当り様々な苦労をした。
無小無大/従吾烈祖/創業戮力/備嘗艱苦
小と無く大と無く/吾が烈祖に従う/業を創(はじ)め力を戮(あわ)せて/備(つぶさ)に艱苦を嘗(な)む
臣下の低きも高きも、吾が功績有る藩祖の浅野長晟公に従った。藩統治の大事業を皆が力を合わせて始め、様々な苦労をなめ尽くした。
(第二段)
慶長十六年(1611)長政公は身罷り、文化七年は丁度二百年忌に当る
慶長辛亥/曽奔群臣/文化庚午/方二百旾
慶長辛亥/曽(すなわ)ち群臣を棄つ/文化庚午は/二百春(しゅん)に方(あた)る
ところが慶長辛亥十六年、長政公は身罷った。文化庚午七年は、丁度、二百年忌に当る。
(第三段)
安芸入国に従った臣下達は子孫が絶えることなく続き、今や子孫は幸福と俸禄を受けて、人も増え繁栄している。
維其小大/子孫縄縄/同受福禄/不翅雲仍
維(こ)れ其の小大/子孫縄々(じょうじょう)たり/同じく福禄を受けて/雲仍(うんじょう)も翅(ただ)ならず
入国に従った高低の臣下達は、子孫が絶えることなく続いている。いずれも皆幸福と俸禄を受けて、後世の子孫は、かくも繁栄している。
(第四段)
長政公以来の藩祖のご恩に報いようと、満々と水を湛える水盤、光り輝く燈籠を造り上げた。
豈曰為報/胥謀命工/湛湛水盤/晃晃燈籠
豈に為に報いんと曰(い)わんや/胥(あ)い謀りて工に命ず/湛湛(たんたん)たる水盤/晃晃たる燈籠
ご恩に報いようというのではないが、皆で相談し、石水盤・石燈籠の製造を職人に命じた。満々と水を湛える水盤、明るく輝く燈籠。
(第五段)
堂々たる位牌堂の傍に献じ奉られた水盤と燈籠、その水や燈は位牌堂、また祭られている長政公を始めとする藩祖の仁徳・栄光を永遠に映し、照らすであろう。
竝奉以獻/奕奕之傍/之水之燈/永照無疆
並びに奉じて以て献ず/奕奕(えきえき)たるの傍(かたわら)に/之の水之の燈/永く照らして無疆(むきょう)なり
水盤と燈籠とを併せて献じ奉る、堂々として壮麗な位牌堂の傍らに。この水もこの燈も、永遠に(水に映し)明るく照らす。
(年月と撰者名)
文化七年庚午夏四月
文化七年庚午、夏四月
臣賴弥太郎惟完拜撰
臣頼弥太郎惟完 拝して撰す
【関連本】